Al oír un eco muchos creen que el sonido proviene de él. (Ernest Hemingway)

radio2

Acceso a los canales que componen la radio del Clúster ArteSonoro.org e información sobre cada uno de los proyectos participantes. Coordinado por Pablo Sanz.Access to the channels of Cluster ArteSonoro.org Radio and information about the participating projects. Coordinated by Pablo Sanz.


CANALES DE RADIO EN ARTESONORO.ORG

Canal Vericuetos
Canal Onda Sonora Radio
Canal From 20 to 20000 hz
Canal Música Difícil
Canal La Rebelión de los Antioxidantes
Canal Tripulación Kamikaze
Canal HOTS! Radio Paisaje Sonoro
Canal Líneas de Visión
Canal El silencio NO existe
Canal Radio Libre Montevideo
Canal Bisbigliando
Canal Ars Sonora
Canal El Primer Sentido


INFORMACIÓN SOBRE LOS CANALES

VERICUETOS: LA MÚSICA QUE NUUNCA ESCUCHARÍAS EN LA RADIO…

Vericueto.
1. m. Lugar o sitio áspero, alto y quebrado, por donde no se puede andar sino con dificultad.

Te invitamos a un recorrido semanal por los caminos menos transitados de la música de todos los tiempos.

Experimentos sin gaseosa, inventos sin cuento, ideas felices, viajes lisérgicos, provo-canciones, extravagancias, fusiones confusas (y semifusas), idas de olla, sonidos aguerridos, intrépidos e insólitos. Una enredada madeja sonora sin reglas y sin fin conocido.

Todos los martes de 23 a 00 h en Radio Kras


DINAMO RADIO (2005-2007)
[radio de creación experimental / experimental creation radio station]

Facultad de BB.AA de Cuenca, España / Fine Arts University of Cuenca, Spain.
Asignatura / Subject: Arte Sonoro I y II / Sound Art I and II.
Profesor / Teacher: José Antonio Sarmiento.
Coordinación / Coordination: Eva Fuentes, Javier Fuentes, Chiu Longina, Ivan Carro.

onda sonora


ONDA SONORA

[myspace/ondasonora]

En el aire desde 2003. Onda Sonora es una selección comentada de música experimental y arte sonoro que se emite semanalmente en Radio Circulo (103.4 FM, Madrid).

Programa realizado y presentado por Cesar Pradíes, y por Carlos Manzano hasta el 2006.
—–
On air since 2003. Onda Sonora is a commented weekly selection of experimental music and sound art, broadcasted on Radio Círculo (103.4 FM, Madrid).

The show is produced and presented by Cesar Pradies, and by Carlos Manzano until 2006.

from 20 to 20000hz series


FROM 20 TO 20000 HZ SERIES

Desde 2003 / Since 2003. Realizado por / produced by Pablo Sanz Almoguera.

escucha, exploración, experimental, remix, dj, sesiones, mixtapes, paisaje sonoro, narrativas, apropiacionismo, sampling, mash-up, cut-ups, cine para las orejas, silencios, ruidos, drones, industrial, electroacústica, computer music, glitch, microsound, poesia sonora, minimalismo, techno, improvisación, ambient, lowercase, fonografía, grabaciones de campo, sonidos encontrados, resonancia, rizomas, ritmos, repetición, oscilación, indeterminación, aleatoriedad, acusmática, lo-fi, base de datos, netlabels, audio activismo, anti-copyright, viajes, escucha profunda, continuum, inmersión.

listening, exploratory, experimental, remix, dj, sets, mixtapes, live, soundscapes, narratives, appropriation, sampling, mash-up, cut-ups, cinema for the ear, silences, noises, drones, industrial, electroacoustic, computer music, glitch, microsound, sonic poetry, minimalism, techno, improv, ambient, lowercase, environmental, phonography, field recordings, found sounds, resonance, rhizomes, beats, repetition, oscillation, indeterminacy, randomness, acousmatics, lo-fi, database, (net)labels, radio, audio activism, anti-copyright, trips, deep listening, continuum, immersion.

música difícil


MÚSICA DIFÍCIL

El precedente de Música Difícil fue otro programa de radio llamado Made in Germany, dedicado a géneros musicales como el deutsch-rock, el jazz europeo y la música de vanguardia. Se emitió en Radio Vallekas desde 1989 hasta 1996. Finalmente, Made in Germany dejó de emitirse de forma voluntaria en 1997, cambió su nombre por Música Difícil y se trasladó a Onda Latina (87,6 FM), emisora del barrio de Aluche, en Madrid. Desde febrero de 1998 también se emite en Radio Rivas (95,4 FM), en Rivas Vaciamadrid.

El nombre del programa, realizado y presentado por Chema Chacón, da una idea de las características de su contenido. El propósito es dar a conocer la música improvisada libre, la música electroacústica, el free jazz y los sonidos contemporáneos, difundiendo información sobre programación de festivales y encuentros, comentarios sobre novedades discográficas de sellos especializados, entrevistas con músicos, intercambio radiofónico con programas afines y emisión de conciertos. Con este mismo espíritu, Chema lanzó el fanzine Oro Molido en febrero del 2001.
—-
Música Difícil arises from the programme Made in Germany, dedicated to musical genres as deutsch-rock, european jazz and avant-garde. It was broadcasted on Radio Vallecas (Madrid) from 1989 to 1996. Finally, Made in Germany broadcasting was stopped voluntarily in 1997, it changed its name to Música Difícil and it moved to Onda Latina (87,6 FM) in the district of Aluche, Madrid. Since February 1998 it is broadcasted too on Radio Rivas 95,4 FM, in Rivas Vaciamadrid.

The name of the show (Difficult Music), produced and presented by Chema Chacón gives an idea of the kind of musical contents in offer. The mission of the program is to spread free improvised music, electro-acoustic music, free jazz and other contemporary sounds, offering information about festivals and meetings, reviews of releases from specialized labels, interviews with musicians, radio exchanges with similar radio-shows and broadcasts of concerts. With the same intention, Chema Chacón launched the fanzine Oro Molido in February 2001.

la rebelión de los antioxidantes


LA REBELIÓN DE LOS ANTIOXIDANTES

Miercoles de 21 a 24h / Wednesday from 21 to 24
Radio Ciutat Vella 100.5 FM – Barcelona, Spain

[myspace/rebelionantioxidantes]

En la radio de artesonoro.org se emiten tres de las secciones de este programa / Three of the sections of this radio show are broadcasted on artesonoro.org radio:

** improvisación, nuevo jazz, nueva música, experimental, contemporánea. A cargo de Juan Parera.
** improvised, new jazz, new music, experimental, contemporary. By Juan Parera.

Sonido es la palabra mágica. En esta sección tratamos de explorar las posibilidades de este elemento invisible, centrándonos en el jazz contemporáneo, la composición contemporánea, la improvisación radical y otras denominaciones. No intentamos hacer una sección ‘académica’ o ‘seria’, simplemente porque nos parece muy aburrido. Os podéis preguntar, ¿esta sección es otra colección de música y sonidos raros? Quizás, pero ¿acaso la presencia en la música popular actual de Cage, Stockhausen, Xenakis o Coltrane es extraña? Es una pregunta muy compleja pero puede ser interesante y, por qué no, divertido, tratar de encontrar la respuesta.
—–
Sound is the magical word. In this section we try to explore the posibilities of this invisible element, focusing on contemporary jazz, contemporary composition, radical improvisation and other styles. We don’t want to be academic or serious, we found that very boring. Maybe you wonder if this is just another collection of strange music and sounds, but the presence of Cage, Stockhausen, Xenakis or Coltrane in the current popular music is weird? This is a difficult question but it can be interesting, and even enjoyable, trying to find an answer.

** electrónica experimental, electroacústica, minimal. A cargo de Curtis.
** experimental electronics, electroacoustic, minimal. By Curtis.

Los artistas que aparecen en esta sección tienen en común una actitud independiente fuera de los canales establecidos. El nexo de unión entre todos ellos sería el uso de la tecnología digital, más que la denominada ‘música electrónica’. A partir de este punto, el cruce de caminos nos puede llevar a diferentes destinos musicales. Hay que reconocer que la música más arriesgada (llámese contemporánea, electroacústica, electrónica, arte sonoro o simplemente experimental) sobrevive en Europa, Japón y Norteamérica casi por una cuestión de prestigio social y (¡ay!) político, pero también gracias al talento y la encantadora cabezonería de los músicos. Lograr un compromiso por parte del oyente para transformarlo en consumidor es una tarea ardua, y no es nuestra intención. La falta de información ya no es excusa. Pretendo hacer llegar a un público sin complejos una información que rompa el muro que protege (¿o aisla?) a estas ‘músicas nuevas’ de moverse de una forma fluida y natural, huyendo de onanismos musicales y ejercicios de estilo inútiles. El rechazo a lo desconocido sólo se puede vencer a través del acceso a la información. Música densa o transparente, cercana al noise o a la suavidad emocional, divertida o intensa, pero siempre interesante. Experimentar, investigar. Un viaje sin fronteras ni final para orejas abiertas.
—–
The artists showcased in this section have in common an independent attitude outside from the traditional channels. The link among them is the use of digital technologies, rather than the so-called ‘electronic music’. Departing from that point, the journey can take us to different musical destinations. We must admit that the most risky music (contemporary, electroacoustic, electronic, sound art or simply experimental) survives in Europe, Japan and North America almost for a matter of social and political (ouch!) prestige, but also thanks to the talent and obstinacy from the charming musicians. Getting a compromise from the listener to transform it in consumer is an ardous task, and that is not our intention. The lack of information is no more an excuse. I try to offer to a public without complexes an information that breaks the wall which protect (or aisles?) this ‘new music’ from moving in more fluid and natural fashions, scaping from musical onanism and useless style exercies. The rejection to the unknown can only be defeated through the access to information. Dense or transparent music, near to noise or emotional gentleness, funny or deep, but always interesting. Experiment, research. A travel without borders or end for the open ears.

** techno, electro, idm, drum & bass, dark ambient, power noise. A cargo de Sergio Remacha.

La sección mas electrónica del programa se encarga de mostrar las novedades de los sellos especializados en techno, electro, idm, drum & bass, dark ambient y power noise; estatales, extranjeros, net labels o independientes. Aquí se prestará igual atención a vinilos, cds y ediciones en cd-r. No te confundas, en esta sección no nos conformamos con la electrónica más convencional, repasaremos la cara más minoritaria y oscura, directamente a través de los sellos más interesantes y ¿desconocidos? de cualquier parte del mundo.
—–
The most electronic section of the show broadcast the releases from labels especialized in techno, electro, idm, drum & bass, dark ambient and power noise; local, foreing, net labels or independent. Here we’ll pay attention to vinyls, cds and cd-r editions. Don’t get confused, in this section don’t pleased ourselves with conventional electronics, we’ll check the less recognized and dark side, directly from the more interesting and unknow? labels from all the world.

tripulación kamikaze


TRIPULACIÓN KAMIKAZE
[foro radiofónico dedicado a la experimentación sonora]
[radio forum focused on sound experimentation]

Emitiendo desde 2005 en Radio UNAM 860 AM (México). También en Ibero 90.9, estación de la Universidad Iberoamericana.

Broadcasting on Radio UNAM 860 AM (México) since 2005, and also on Ibero 90.9, the radio station from Iberoamerican University.

Tripulación Kamikaze es una serie mágica-cómica-musical dedicada a la experimentación sonora en sus diversas manifestaciones, y es también un foro abierto a músicos y artistas sonoros. Tripulación Kamikaze propone una radio lúdica e incluyente, utilizando formatos experimentales para refrescar y ampliar las perspectivas del medio radiofónico en un intento de difundir experiencias sonoras vanguardistas y de explorar y explotar el lenguaje de la experimentación.

Tripulación Kamikaze is a magical-comical-musical series devoted to sound experimentation in its different manifestations, and it is also an open forum to musicians and sound artists. Tripulación Kamikaze propose a ludic and integrating radio, using experimental formats to refresh and expand the perspectives of the radio medium in an attempt to spread vanguardistic sonorous experiences and to explore and explote experimentation language.

La producción corre a cargo de Diego Ibáñez, Immanuel Miralda y Rafael Couto.

Produced by Diego Ibáñez, Immanuel Miralda y Rafael Couto.

HOTS! radio paisaje sonoro


HOTS! Radio Paisaje Sonoro

HOTS! Radio Paisaje Sonoro es una radio online de carácter mensual. Nuestro objetivo es mostrar una serie de obras sonoras que trabajen la idea del paisaje sonoro, entendido éste en su sentido más amplio, que ofrezcan diversos acercamientos y puntos de vista en relación a ese (siempre debatido) concepto. En HOTS encontrarás composiciones sonoras, archivos, entrevistas, documentales y postales sonoras, todas libremente escuchables y descargables.

HOTS! es un proyecto de Arteleku Audiolab, en colaboración con SOINUMAPA.NET y coordinado por Oier Iruretagoiena y Xabier Erkizia.
—–
HOTS! Radio Paisaje Sonoro is a monthy online radio. Our aim is to show a series of sound works around the idea of soundspace, understood in its broader meaning, offering different approchments and points of view in relation to this (always discused) concept. At HOST you’ll find sonorous compositions, archives, interviews, documentaries and sound postcards, all of them ready to be listened and downloaded.

HOTS! Is a project by Arteleku Audiolab, in colaboration with SOINUMAPA.NET and coordinated by Oier Iruretagoiena and Xabier Erkizia.

lineas de visión
LINEAS DE VISIÓN

Con esta sección, el MACBA abre una línea de programación destinada a explorar el complejo mapa del arte sonoro desde diferentes puntos de vista organizados en ciclos de comisariado. Este espacio abre con el programa bimensual LINEAS DE VISION.

LINEAS DE VISION toma su nombre de la red de puntos interconectados en el espacio global resonante creado por la radio y otras tecnologías sin hilos. De la extraordinaria gama de registros musicales presentes en este escenario global, seguiremos pistas tan diversas como la notación musical o la composición no-lineal, y presentaremos artistas que exploran ideas alrededor de la transmisión como medio de expresión creativa.

A cargo de Barbara Held y Pilar Subirà.
—–
LINES OF SIGHT

With this section, MACBA opens a line of programmes devoted to exploring the complex map of sound art from different points of view in organised curatorial cycles. This space opens with the bi-monthly programme LINES OF SIGHT.

LINES OF SIGHT takes its name from the interconnected points of the global resonant space created by radio and other wireless technologies. From out of the extraordinary array of music that plays on this world-wide stage, we will follow threads as diverse as musical notation and non-linear composition, and introduce artists who explore the ideas around transmission as a medium for creative expression.

Curated by Barbara Held and Pilar Subirà.

El silencio NO existe


EL SILENCIO NO EXISTE

El silencio No existe es un programa de radio realizado y conducido por Sol Rezza que se emite a través de La Voladora Radio (97.3 FM), en Amecameca de Juárez, Estado de México, todos los miércoles de 18 a 19 horas.

El programa está dedicado al arte sonoro, radiofónico y experimental, al paisaje sonoro y a todo lo relacionado con el sonido. Su objetivo es promover nuevas formas de escucha del mundo, acercándonos tanto a sonidos familiares como a trabajos generalmente poco conocidos, con cada una de sus ediciones centrada en torno a un tema específico.
—–
El silencio NO existe (Silence does not exist) is a radio show produced and presented by Sol Rezza, broadcasted on La Voladora Radio (97.3 FM) in Amecameca de Juárez, state of México, on Wednesdays from 18 to 19h.

The show is devoted to sonic, radiophonic and experimental art, soundscape and anything related to sound. Its aim is to spread new ways of listening to the world, both showcasing familiar sounds and a variety of works generally not very known, focusing on a specific topic in each of the programs.

Radio Libre Montevideo


RADIO LIBRE MONTEVIDEO

Radio Libre Montevideo es un espacio de difusión y discusión sobre creación radiofónica, abierto y sin fines de lucro. También es un canal de comunicación alternativo que provee contenidos a radios independientes, públicas y comunitarias. Aquí podrás encontrar documentales, ficciones, piezas de radio arte y arte sonoro, así como programas de radio de formatos no convencionales y/o experimentales. A cargo de Analia Fontan Barreto.
—–
Radio Libre Montevideo is an open and non-profit space devoted to the broadcasting and discussion of radio creation. It is also an alternative communication channel which offers contents to independent, public and community radios. Here you’ll find documentaries, fictions, radio art and sound art, but also unconventional and/or experimental radio shows. Produced by Analia Fontan Barreto.

bisbigliando-2.jpg


BISBIGLIANDO

María Santacecilia y Alberto Bernal dirigen y presentan Bisbigliando, un programa de música actual realizado todos los martes en directo de 20’00 a 21’00 en Radio Círculo (100.4 FM Madrid).

En Bisbigliando, recorremos la música desde las primeras vanguardias hasta las tendencias más actuales. Con enfoques temáticos (postmodernidad, espectralismo, escuela de Nueva York, electroacústica…), entrevistas a compositores, musicólogos e intérpretes, y las mejores citas de la actualidad madrileña, Bisbigliando es un espejo de la composición de nuestros días.
—–
María Santacecilia and Alberto Bernal produce and conduct Bisbigliando, a contemporary music radio show broadcasted live on Tuesdays from 20h to 21h on Radio Círculo (100.4 FM Madrid).

On Bisbigliando, we explore musics ranging from the first avantgardes to the most contemporary trends. With a thematical approach (postmodernity, spectralism, New York school, electroacoustic…), interviews to composers, musicologists and performers, accompanied with the highlights of the scene in Madrid. Bisbigliando intends to be a mirror of the composition of our times.

cap_-8.jpg


ARS SONORA

[Ars Sonora]
[foro del programa]

Fundado en 1985 por Francisco Felipe y José Iges, estuvo dirigido por éste último desde 1987 hasta 2008, cuando Miguel Álvarez-Fernández asumió la dirección y presentación del programa. Planteado como un oido abierto al arte sonoro y radiofónico internacional, es un activo foro de estrenos y ha venido promoviendo la realización de obras de arte radiofónico, en coproducción con diversas instituciones. Asimismo ha canalizado la presencia de RNE en el grupo Ars Acustica y en todos sus proyectos internacionales -Horizontal Radio, Rivers & Bridges, Art’s Birthday Party-.

Los contenidos del programa están abiertos al arte sonoro, en las vertientes de poesía sonora, instalaciones sonoras, performances y radio arte, así como a la música electroacústica y otras prácticas sonoras experimentales. En dichos campos se atiende a la actualidad española e internacional, lo que supone realizar programas monográficos dedicados a autores, a temas, a novedades discográficas, a nuevas producciones o a exposiciones, convocatorias, festivales y muestras sobre el arte sonoro y la electroacústica. Permanentemente se buscan nuevos tipos de elaboración y presentación de la emisión, con objeto de estimular la curiosidad y el interés de la audiencia.

Dentro del Radio Arte se han venido abordando todos los géneros: radiodramas, música radiofónica, paisajes sonoros, géneros mixtos… con especial dedicación a las producciones realizadas por las diferentes emisoras integradas en el grupo Ars Acustica de la Unión Europea de Radiodifusión (UER/EBU), grupo al que Ars Sonora está ligado desde la fundación del grupo en 1990.
—–
Ars Sonora was established in 1985 by Francisco Felipe and José Iges. Iges directed the program from 1987 until 2008, when Miguel Álvarez-Fernández started to direct and present it. The show is an open ear to sound art and radio art from the whole world. As well as broadcasting novelties, it also promotes the creation of radio art pieces in collaboration with several institutions. Likewise, it has introduced RNE in the group Ars Acustica and in all its international projects —Horizontal Radio, Rivers & Bridges, Art’s Birthday Party.
The contents of the show are open to sound art, in the form of sound poetry, sound installations, performances and radio art, but also to electroacoustic music and other experimental sound practices. It pays attention to Spanish and international news, broadcasting monographic programs about specific authors, themes, new records and productions, exhibitions, calls, festivals and shows about sound art and electroacoustic music. It also searches constantly new forms of making and introducing the program, in order to ensure the curiosity and interest of the audience.
Regarding radio art, the show has dealt with many materials: drama, music, soundscape, mixed genres… paying special attention to the several productions by the radio stations that form the group Ars Acustica from the European Broadcasting Union (EBU), in which Ars Sonora is involved since its inception in 1990.

artesonoro_radioimaginamos


EL PRIMER SENTIDO

El Primer Sentido es un programa sobre arte sonoro y radiofónico realizado por Laura Romero, coordinadora del portal Radioimaginamos.org. Una emisión quincenal para la difusión de obras radiofónicas y creaciones sonoras que cuenta con las voces de los artistas de las piezas emitidas. Un ejercicio de escucha para dejar de ser sordo al mundo que nos rodea.

El Primer Sentido se emite en la emisora TEA FM (98.9 fm de Zaragoza), los domingos a las 18.30h, online y el podcast está siempre disponible Radioimaginamos, en Itunes y en Ivoox.
—-
‘El Primer Sentido’ is a radio show about sound creation and radio art. The program is broadcast every 15 days in TEA FM (98.9fm Zaragoza) on Sundays at 6.30pm and the podcast is available in Radioimaginamos.org